“秋风送爽果实熟,金黄满地丰充忙。”秋天是个硕果累累收成的季节,橙黄、橘绿、柿红、稻香,是东说念主们管事的效果,亦然大当然的高亢赠送。
春种一粒粟,秋收万颗子!关于这个丰充的季节,东说念主们怀以满满的但愿与青睐之情,创造了很多好意思好的词汇来描述它、赞扬它。
硕果累累、五谷丰登、秋高气爽、秋色宜东说念主......
那么你知说念这些谚语怎样翻译成英语吗?
咱们一齐来望望~
秋天谚语的英语抒发硕果累累:The autumn trees yield a lot of fruit.
五谷丰登:We have a bumper harvest with all types of crops.
秋高气爽:The autumn sky is clear and the air is crisp and cool.
秋色宜东说念主:The autumn scenery is pleasant and beautifu.
一叶知秋:A falling leaf heralds the coming of autumn.
金秋时节:It is the golden season of the year.
春华秋实:glorious flowers in spring and solid fruits in autumn.
最符合秋天的英语单词金秋送爽、丹桂飘香,秋天是天气最骄横的时节,一齐来学习下怎样样子唯好意思的秋天吧!
Crisp
英 [krɪsp] 好意思[krɪsp]
清凉的;簇新的
除了咱们熟知的“酥脆”,还不错描述天气让东说念主神高气爽。
例句:
The air was crisp and clear and the sky was blue.
空气簇新,太空碧蓝。
Brisk
英[brɪsk] 好意思[brɪsk]
簇新的
“轻快的、不满勃勃的”,“原意的、红火的”,用来描述风的话即是是“清凉的、簇新的”。
例句:
The breeze was cool, brisk and invigorating.
微风清凉、簇新,令东说念主精神奋斗。
Bracing
英[ˈbreɪsɪŋ] 好意思[ˈbreɪsɪŋ]
清凉宜东说念主的,令东说念主奋斗的
例句:
The 9th lunar month, with clear autumn sky and bracing air, is a good time for sightseeing.
阴历9月这天,恰好秋高气爽,符合旅行不雅光。
leaf-strewn
落叶随地的:指大地上布满了落叶。
例句:
And slowly the two paced down the leaf-strewn walk.
逐渐地,两东说念主沿着布满树叶的小径踱步。
与丰充关连的诗句从古于今,不少文东说念主骚人,齐留住了对“秋”的赞扬与齰舌。那么这些与秋天丰充关连的诗词,怎样翻译成英文呢?
一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。——苏轼《赠刘景文》
Do not forget of a year the lovliest sence,
When oranges are yellow and tangerines are green.
春种一粒粟,秋收万颗子。——李坤《古风二首》
Each seed that's sown in spring
Will make autumn yields high.
稻花香里说熟年,听取蛙声一派。——辛弃疾《西江月·夜行黄沙说念中》
The fragrance of rice bespeaks a good year;
Now all frogs croak up as if to cheer.
莫笑农家腊酒浑,熟年留客足鸡豚。——陆游《游山西村》
Don't laugh at the muddy wine brewed by farmers in the 12th lunar month;
Guests are entertained with enough chicken and pork in a bumper year.
鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。——唐·王驾《社日》
The paddy crops wax rich at the foot of Goose-lake Hill;
Door half closed, pigs in sty and fowls in cage are still.
喜看稻菽千重浪,随地英雄下夕烟。——近当代·毛泽东《七律·到韶山》
Happy I see now wave on wave of corn and rice;
Here and there heroes come home at dusk as smokes rise.